Copyrights @ Journal 2014_ Designed By Templateism_ SEO Plugin by MyBloggerLab_ Adapted By Desliz / Slip_

, , , , , , , , , ,

Espacios alternativos Bienal de La Habana, mayo de 2012


CASAS-GALERÍAS PARA MAYO-JUNIO
BIENAL DE LA HABANA
ARTE ALTERNATIVO EN LA HABANA
PROGRAMA
(actualizaremos con nuevas propuestas en los próximos días)

Espacio Aglutinador
Exposición personal de Sandra Ceballos. Pinturas-dibujos, libros-objetos e instalaciones.
Título: “MAM: Museo de Arte Maniaco”
Calle 25 esquina a calle 6 No 602. Vedado. La Habana

Cristo Salvador Galería
Exposición de pintura de Alexander González Zayas
Título: “Realismo brutal”
Calle 19 No 1104 e/ 14 y 16 Vedado, La Habana.
Dir. Otari Oliva
Artista y curador

Galería Xoho
Título: "Xohocircuito"
Exposición colectiva de artistas contemporáneos.
Calle 43 no.1127 entre Kohly y 36 Nvo Vedado,
Municipio Plaza, La Habana.
Dr. Rubén Cruces Pérez
Artista y curador.

Open Estudio
Exposición colectiva: vídeo y fotografía
Calle Marta Abreu No. 202, e/ 20 de mayo y Enrique Villuenda. Municipio Cerro
Dr. Samuel Riera
Artista y curador

El Taller de calle 13
Muestra colectiva de artistas emergentes
Calle 13 No 811 entre 2 y 4. Vedado. La Habana
Dr. Ítalo Expósito
Artista y curador

Puesto de viandas del Brujo
Calle 19, Lawton. Municipio 10 de Octubre.
Exposición personal de “El Rey de las papas”
Bernardo Sarría, pintor


Espacios Alternativos. Programa. Bienal.

Contacto: Sandra Ceballos, móvil: 052913215
sanperro@cubarte.cult.cu
www.espacioaglutinador.com
, , , , , , , , , , , , ,

Dos polémicas en el campo cultural cubano (Febrero, 2012)

English: Leonardo Padura Fuentes at Frankfurt ...
Image via Wikipedia

Las dos últimas polémicas dentro del campo cultural cubano. Se debate: política y producción cultural. 
Desliz deja los enlaces para acceder a ambas y reproduce la segunda parte de un escrito de Antonio José Ponte publicado en Diario de Cuba
Se incluye un artículo en inglés para los angloparlantes acerca de la película Vinci, que ocupa a la segunda polémica.

Debate Escritores Cubanos en el Exilio:http://www.youtube.com/watch?v=NjbpsPYO7rMhttp://www.diariodecuba.com/cultura/9692-acercate-mashttp://www.cubaencuentro.com/opinion/articulos/el-exilio-de-caliban-274156

Polémica en torno al largometraje Vinci, de Eduardo del Llano, entre su director y el escritor y fotógrafo Orlando Luis Pardo Lazo:http://www.diariodecuba.com/cultura/9530-perdido-en-del-llanohttp://www.lajiribilla.cu/2012/n563_03/563_55.htmlhttp://www.lajiribilla.cu/2012/n563_03/563_45.htmlhttp://www.diariodecuba.com/cultura/9741-eduardo-del-llano-llama-pederasta-orlando-luis-pardo-por-criticar-su-peliculahttp://orlandoluispardolazo.blogspot.com/2012/02/all-about-vinci.htmlhttp://orlandoluispardolazo.blogspot.com/2012/02/vinci-de-eduardo-del-llano-icaic-2011.html
English: Leonardo da Vinci, as Imagined by Cuban Director Eduardo del Llano

En el centro del mundo
Tan objetable como el esquema de enfrentamiento país-exilio es la idea de lo patriótico sagrado que aparece en el fondo del debate. González anuncia, bíblica y vitícolamente que "la cepa de la patria es ésta". Padura usa frases constitucionalistas: "Nosotros, en tanto sede y espacio de la nación cubana, espacio en el que vive la mayoría de los ciudadanos cubanos, no tenemos derecho a ese fundamentalismo que nos impida a nosotros, como cubanos, tener contacto con una cultura que se esté haciendo en otra parte del mundo, pero que es parte de la cultura cubana".
Reynaldo González habla del cubano como lector natural para los escritores exiliados. ¿Acaso son la escritura y la literatura actos naturales? Puede que exista la mayor de las complicidades entre un escritor y sus lectores coterráneos, pero, tratándose de un sistema editorial como el cubano, en cualquier momento la censura política destroza tanta intimidad. Y se hace necesario entonces recurrir a otros lectores, por artificiales que parezcan.  (La búsqueda del lector natural puede conducir, en algunos casos, a la desnaturalización de la obra. Mi reseña del último libro de Padura intenta hacer ver cómo, con tal de que su novela se publicara dentro de Cuba, el autor prefiere desatender el punto central de la historia que cuenta.)
El debate celebrado en la UNEAC menciona apenas las relaciones entre lengua y literatura nacional, a propósito de los cubanos que escriben en inglés. Padura convida entonces a hablar a Ambrosio Fornet, que se encuentra entre el público y asegura conocer el tema. Fornet (a quien va dedicada esta edición de la Feria) lanza la estadística siguiente: "La identidad cultural de la obra está determinada en un 94 % por el idioma en que está escrita".
Cepa de la patria, sede y espacio de la nación cubana, lectores naturales y porcientos de identidad: el debate sobre la literatura del exilio convoca a los guardianes de las esencias. Hablan desde el centro del mundo. Desde el centro de un mundo del cual puede uno alejarse, pero al que tiene que volver si de veras desea alcanzar cumplimiento. Curiosamente, nada se habla en la mesa de aquellos que, viviendo en Cuba, publican únicamente en el extranjero. Claro que eso implicaría aludir a la censura política... (Lástima, porque Ambrosio Fornet podía haber indicado qué porciento de exiliado hay en cada uno de esos escritores.)
Cuando Reynaldo González se quejaba de la respuesta politizada ("discurso Calle Ocho") que recibiera a cambio de ofrecer a cierto autor del exilio una oportunidad de edición, se consideraba a sí mismo apostando por un "escenario cultural, más que político-económico". En un momento del debate, él confiesa su disgusto por el cariz extremadamente politizado de las publicaciones periódicas cubanas de dentro y de fuera. Advierte que en la revista que dirige no se aceptan textos explícitamente políticos.
Pese a tantas cautelas, él y Leonardo Padura y Senel Paz no hacen más que hablar de economía y de política en el debate celebrado en la UNEAC. Nada hay, por supuesto, de reprochable en que lo hagan. Reprochable es que lo disimulen. Reprochable es lo anacrónico de esa política y de esa economía. Porque la primera no alcanza a desprenderse del nacionalismo más supersticioso, y la segunda no existe si no es controlada completamente por las autoridades.
Por último, no dudo de que algunos de los que aparecen en estas filmaciones leerán lo anterior como una prueba más del fundamentalismo del exilio, como un acto más de intransigencia y quién sabe si como avanzadilla de un ministerio o un gobierno a la sombra. De entenderlo así, no hacen más que llamar con esos nombres a un derecho poco practicado y muy poco permitido en Cuba: el de la crítica.
Antonio José Ponte
Ver texto completo en: Diario de Cuba 


Enhanced by Zemanta
, , , , , , , , , ,

DJ Saul: “There will be an explosion of Cuban electronic music in the world”



A Cuban-American DJ visits Cuba and discovers the local electronic music scene

Courtesy of The M-Asia
Saul Diaz (b. Miami, 1980) had never visited Cuba. For him, it was a "pending subject." He was born in Florida to a Cuban mother and Spanish father. But now, the island was a “hole" that it was time to fill.

DJ Saul trained and worked in the U.S. until he decided he move to China several years ago. He launched his first regular club in Miami in 2006, whichSpin magazine described as “one of America’s hottest parties,” and he played for the Miami electronica event Poplife. In China, Saul is the resident DJ at PUNK, one of the most respected clubs in Beijing. In 2009, he was named “Best DJ” by Time Out Beijing, and “Best Beijing DJ” by City Weekends Editor Choice in 2011.

In Havana, Saul stayed in a casa particular de alquiler—a private house for rent—to get in touch with the Cuban lifestyle. He visited and photographed the building his paternal grandfather built during the years of the Republic. And of course, he was interested in a firsthand exchange with Cuban DJs of the National Laboratory of Electroacoustic Music (EML), an institute that supports the most advanced exponents of this music in Cuba. Above all, he participated as a special guest in four electronic music concerts presented by Cuban DJs Iván Lejardi and Obi Reitt with live visual support by OSVJ. In the largest concert, in Villalón Park, he played a remix of “Guantanamera” created by a DJ friend, which took the young audience by storm.

While he was in Havana, Cuban Art News had a conversation with DJ Saul about his impressions of Cuban electronic music.

What do you think of Cuba?

Ah, I´m falling in love with Cuba.

What did you think of the concerts, and how Cuban audiences responded to your work?
There was dramatic energy. The Cuban people have an outstanding ability to understand music, and that’s clear in how they respond to it. I mean, they really know to feel both the music and its rhythm. They are amazing people.

You have an unusual way of performing. Unlike most DJs, who don’t move much from their machines, during your presentation you move around the stage, dance, talk to people, and take photos. How do you manage it?
I've been playing for 11 years now, so I know how to get ready quickly. I can mix tracks fast, and though I sometimes make some mistakes, I usually do it well and very fast. When I'm on stage, I like to move around because I love music. The music moves me. I used to dance before playing music—I was a break dancer.

What do you think of the Cuban electronic music you have heard so far?
It´s amazing. I’ve heard a lot of bad music, and I've met a lot of musicians who think they’re much better than they really are. So my expectations are always low. But what I´ve heard here shocked me. It’s professional, high-level electronic music production. I was very impressed.

What caught your attention?
Well, everything I learned in the Laboratory has impressed me. The problem is that I don’t remember the exact names.

What do you find special in Cuban electronic music?
I’m always interested in how people listen and start producing music and hear things differently. I would like to look into the future and see where the Cuban music is heading, because look—Latin music, salsa, and Cuban music are highly respected worldwide, and the music is widely used, especially when doing the house style. I would like to see Cubans playing this music—to see how Cubans interpret this music, with that ability they have for music, and begin to put into music. I think Cuban productions are reaching that level. And it will be very interesting. There will be an explosion of Cuban music in the next two or three years, especially house music—dance music.

What if that music is accompanied by traditional Cuban rhythms?
It would be great. In Miami, there’s a group like that. They do a night called Fuácata: it´s about blending Latin and Cuban music with electronic music. They have done it well, but imagine a Cuban group there, exploring all its potential at full speed. The possibilities are endless.

What do you think about Cuban DJs?
They are very good, with an incredible musical knowledge, considering the difficulty of getting music. It's awesome. We see that—they do love music, and therefore they do it.

What does the world know about Cuban electronic music, at least from your experience?
Actually, the world doesn’t know much about it. Traditional Cuban music is widely used, but electronic music is not well known.

Where would you place Cuban electronic music on the list of this musical genre worldwide?
It´s very, very close to the top. As I say, in one or two years there will be an explosion of Cuban electronic music worldwide.

Do you think electronic music should be completely universal, or should it retain some of the traditional features of the place it comes from?
Both, to be honest. I believe that music should be free and accessible to everyone. But we should keep in mind that what makes music prestigious is to retain that [regional sensibility].

Coming from Miami, I can tell you there is a musical style called Miami Base. It’s based in Miami, but it’s been played throughout the world. So I think electronic music should have both things. The emergence of music in a certain place does not mean it can't be done well elsewhere. The same has happened with funk from Brazil, which has been around the world in a terrible manner. There’s a German who makes some of the best Brazilian funk. Imagine. So music should be for everyone. That's how music grows. And there will always be regional music. That will always exist, in my opinion.

Carlos Eduardo Maristany Castro (b. Havana, 1984). Graduated from the University of Havana Communication School. He has also completed professional studies in acting, speech and filmmaking. Member of the Union of Cuban Journalists (UPEC) he has received several national journalism awards. Belongs to the Hermanos Saiz Association (AHS) of young Cuban artists. He directs audiovisuals.

[From Cuban Art News]
, , , , , , , , , , ,

DJ Saul: “Va a haber una explosión de música electrónica cubana en el mundo”



El DJ estadounidense Saul visita Cuba, tierra de sus ancestros, y descubre la escena electrónica local.

Cortesía de The M-Asia
Saul Diaz (Miami, Florida, 1980) nunca había visitado Cuba, era una “asignatura pendiente”. Él nació de la unión en la ciudad floridana de un cubano y una española. El reencuentro con la isla era para él un “hueco”, que era hora de llenar. Dj Saul se formó y trabajó en los EEUU hasta que decidió se trasladó a China, donde comienza a apreciarse la música electrónica. Allí cultiva el House y promociona la música electrónica internacional.

En La Habana se alojó en una casa particular de alquiler (para palpar más de cerca la vida cubana), visitó y fotografió el edificio que su abuelo construyó durante la República por su abuelo paterno, y por supuesto, se interesó por conocer de cerca e intercambiar con los Djs cubanos pertenecientes al Laboratorio Nacional de Música Electroacústica (LNME), institución que apoya a los más avanzados exponentes de esta música en Cuba. Y sobre todo, participó como invitado especial en cuatro conciertos de música electrónica realizados por los Djs cubanos Iván Lejardi, Reitt y Obi con apoyo visual en vivo de OSVJ. En el mayor concierto, en el parque Villalón, su intervención incluyó un remix de la Guantanamera, creada por un Dj amigo, que arrancó la emoción del público joven.

¿Qué te ha parecido Cuba?


Ah, me he enamora’o de Cuba.

¿Cómo te has sentido en estos conciertos, y cómo ha recibido el público cubano tu arte?


Ha habido una energía espectacular. La gente cubana tiene una capacidad sobresaliente de entender la música, y se nota en la manera en que la reciben. O sea, realmente saben sentir el ritmo y sentir la música. Son gente increíble.

Tienes una manera muy peculiar de actuar. A diferencia de la mayoría de los djs, que no se mueven mucho de sus máquinas, tú, durante tu propia presentación, transitas por todo el escenario, bailas, le hablas a la gente y hasta tomas fotos. ¿Cómo es eso?

He estado tocando ya por 11 años, ya sé cómo prepararme rápidamente. Sé cómo preparar rápido los mixes y, aunque a veces haga un poco de errores, en general lo hago bien y muy rápido. Así que cuando estoy en el escenario me gusta moverme porque me encanta la música. La música me mueve. Yo bailé antes de tocar música. Era brake dancer y todo.

¿Qué te ha parecido la música electrónica cubana que has podido escuchar hasta ahora?Impresionante. Yo, en mi tiempo he oído mucha música mala. He visto a artistas que se creen mucho mejor de los que son. Y siempre estoy con las sensaciones bastante bajas. Pero, mira, lo que he oído me ha (PAUSA), pero CHOQUEADO –enfatiza- muchísimo. Es un nivel profesional y un nivel alto de producción de música electrónica. Me impresionó muchísimo.

Qué te ha llamado la atención?Bueno, todo lo que me han enseñado en el laboratorio me ha impresionado. El problema es que no me acuerdo de los nombres.

¿Y qué encuentras de particular en la música electrónica cubana, que te ha llamado la atención?Siempre me interesa cómo la gente escucha, y empiezan a producir música y a oír las cosas distintas. Me gustaría ver en el futuro en qué dirección va la producción cubana porque mira… En fin, la música latino, la salsa, la música cubana en el resto del mundo se respeta mucho y se usa mucho la música, especialmente al hacer House, y me gustaría ver cómo los cubanos interpretan… cómo los cubanos cogen esta música, esta naturaleza que tienen para la música, y la empiezan a poner en la música. Ccreo que la producción cubana ya está llegando a ese nivel. Y va a ser muy interesante. Va a haber una explosión de música cubana en los próximos dos o tres años grande; sobre todo de música de House, de música de baile.

¿Y si esa música se acompañara de la tradición musical cubana?Pues sería fenomenal. Yo te digo, mira… En Miami hay un grupo así. Ellos hacen unas noches que se llaman Fuácata. Y era eso: era incorporar música latino y cubano con música electrónica. Ellos lo han hecho bien, pero imagínate a un grupo cubano ahí que lo meta a toda marcha. Las posibilidades son ilimitadas.

¿Qué tal la interacción con los Djs cubanos?Son muy buenos, con un conocimiento de música increíble considerando la dificultad que tienen de conseguir música. Es impresionante. O sea, se nota que, realmente, más que nada, aman, y lo hacen porque lo aman.

¿Qué se conoce en el mundo de la música electrónica cubana; al menos desde tu experiencia?Realmente en el mundo no se conoce mucho. Se usa mucho la música antigua cubana, pero la electrónica no se conoce.

¿En qué nivel ubicarías a la música electrónica cubana con respecto a la que se produce hoy en el mundo?Están a punto, súper súper cerca. Te dije, en uno o dos años va a haber una explosión de música electrónica cubana¿en el mundo.

En tu opinión, ¿la música electrónica debe ser completamente universal, o debe conservar rasgos tradicionales de la música anterior de su país de origen?Honestamente, las dos cosas. Yo creo que la música debe ser libre y accesible a todo el mundo. Pero, siempre hay que tener en cuenta que una cosa que le da mucha personalidad a la música es el mantener eso.

Viniendo de Miami, te puedo decir que hay un estilo de música que se llama Miami Base. Es un base de Miami. Y esa música ha podido tener su influencia en todo el mundo. Así que yo creo que son las dos cosas. Que surja una música en un lugar no significa que en otro lugar no se pueda hacer bien. Eso ha pasado también con el funk de Brasil, que se ha ido por todo el mundo de una manera tremenda… Uno de los que mejor hace el funk de Brasil es un alemán. Imagínate. Así que la música debe ser para todo el mundo. Y así es como crece la música. Y siempre habrá música de región. Eso siempre va a existir, en mi opinión.

Carlos Eduardo Maristany Castro (La Habana, 1984). Graduado en la Facultad de Comunicación, Universidad de La Habana. Ha cursado además estudios profesionales de actuación, locución y realización cinematográfica. Miembro de la Unión de Periodistas de Cuba (UPEC), ha recibido varios premios nacionales de periodismo. Pertenece a la Asociación Hermanos Saíz (AHS), de jóvenes artistas cubanos. Dirige audiovisuales.

[Tomado de Cuban Arts News]

Enhanced by Zemanta
, , , , , , , , , , , , , , , ,

Halos 3: Muestra de arte joven y nuevos medios en La Habana



TIER, en colaboración con LA MODERNA, abre con Halos 3 una temporada de dos meses con varias acciones  artísticas. Halos 3 es consecuencia de varias muestras creadas por Reinier Nande y Frency desde hace poco más de un año.

En esta temporada se ofrecerá, durante la semana de muestra, un conversatorio público que tendrá lugar el jueves 23 a las 2:00 p.m., y que se centrará en la naturaleza de TIER como proyecto de arte, así como en su relación con los medios y los nuevos medios dentro del panorama artístico contemporáneo.

Del 27 de febrero al 17 de marzo TIER-LA MODERNA llevará a cabo los talleres del senseLAB4. Se trata de un taller con artistas visuales que estudian en el Instituto Superior de Arte (ISA, Cuba), conducido por profesores y artistas de Cuba y Alemania. senseLAB4 se ubica en las vertientes del arte sensorial y el arte terapia. Esta cuarta edición estará focalizada en elementos relacionados con el equilibrio, el espacio, la luz y el sonido como emisores de sensorialidades. Dichos elementos se pondrán a funcionar en un espacio de experimentación creado a partir de ejercicios prácticos que nacen de líneas conceptuales teórico-filosóficas y análisis críticos conjuntos.

A partir del 24 de marzo TIER-La Moderna exhibirá al público la muestra personal de José Fidel García (T10). Esta exhibición consiste en una selección de obras de Fidel García vinculadas con los nuevos medios y las instalaciones multimedia que acompañaron intervenciones personales del artista. Incluye fotografías, serigrafías y video-documentación de obras concebidas en un periodo de tiempo reciente y hasta el año 2011.

Esta primera exhibición agrupa además experiencias del artista durante los últimos cinco años en relación con el desarrollo de su obra. En ellas se aprecia la confluencia de arte, tecnología y análisis crítico sobre temas como la comunicación, la ideología y la política. Se cuestiona la incidencia de estos tópicos en el ser humano desde líneas críticas que operan a través de la noción del creador. Para ello, el artista se vale de diversas herramientas tecnológicas y programáticas que subvierten dispositivos tradicionales de control, poder y comunicación.

LA MODERNA:
Dirección: Magnosa Moré
Especialistas: Janet Rodríguez de la Osa
Equipo: Fernando, Enrique Rodríguez

TIER Staff:
Directores: Antonio Correa & Frency
Producción ejecutiva: Gema R. Spengler, José Balbos
Marketing: Beatriz Borges León
Teléfonos: 8819475, 2035982
Emails: frency@creador.icrt.cu, tier.multispace@gmail.com, minimalismodestado@gmail.com



Invitación a una muestra de video-arte en Halos 3, el pasado 17 de febrero:


  Halos3
, , , , ,

Twisted horizon: solo exhibition of Cuban artist Alexandre Arrechea

Alexandre Arrechea
Alexandre Arrechea (Photo credit: C-Monster)


Twisted Horizon
Location: NYC
MagnanMetz Gallery
March 2nd - April 7th 201



Twisted Horizon presents a new series of work that explores Arrechea’s interest in making unlikely connections between places and/or objects that have conventionally been perceived as unrelated, or opposed.  Employing utilitarian structures such as bridges, roads and buildings as a point of departure these elements appear suspended in hands like trophies, floating in the air or simply in motion varying in their intensity and gesture.  They represent possession, triumph of power, history and progress, but can also signal care, preservation and love.  Through these gestures one ultimately discovers the possibility of transformation - changing the original take on the object.

Arrechea’s work has always been imbued with architectural references steeped in history and personal experience.  In this body of work, the artist takes himself a step further and out of his own comfort zone to put a twist on places and objects that bear no personal reference to him directly.  He explains, "I have conceived this new exhibition as a metaphor to the potential difficulty we experience when we relinquish certain stances or attitudes.  By losing the security that comes with holding onto all we know and the way in which we know it, we are propelled into emotional vertigo that can bring about an inevitable change in our attitudes toward the unknown." One such example is the Ouaquaga Bridge, a 19th century historic treasure in New York State known for its lenticular trusses.  Arrechea converts this sound structure into a “rolling bridge” atop a rail of road tracks removing all sense of security or stability it was meant to represent.  The Champlain Bridge, built in the early 1930s, was demolished after being pronounced unsafe, but its removal brought along economic hardships to the community.  Arrechea also includes the Zollamtssteg Bridge in Vienna– a survivor of Wars.  They are all embedded in a history of triumph and failure. These structures are themselves subjected to their own past and present history.  Any effort to subvert or change them becomes a struggle.

Alexandre Arrechea was born in Trinidad, Cuba and graduated from the prestigious Superior Art Institute of Havana in 1994. He was a founding member of the collective Los Carpinteros (1994-2003).  As a solo artist Arrechea has exhibited extensively in the US and abroad.  In the spring of 2013 he will have monumental sculptures along the Park Avenue Malls as well as an upcoming book on his work through the gallery.  Arrechea represented his homeland in the first ever Cuban Pavilion at the Venice Biennale (2011) and will participate in the 11th Havana Biennial in May 2012. Since his 2010 exhibition at Magnan Metz, Arrechea has been the Spring BAMbill cover artist as well as featured in “Hola Havana”, Brooklyn Academy of Music as part of the ¡Si Cuba! Festival (2011).  Recent exhibitions include “The Global Africa Project”, Museum of Arts and Design, New York; “Orange Tree” at the Bronx Museum also used for a Pepsi campaign in the borough.  He has participated in Portugal Arte 2010, Bienal del Pontevedra, Spain (2010),  the Moscow Biennial (2009); Thessaloniki Biennial of Contemporary Art, Greece and the Havana Biennial (2009).



Enhanced by Zemanta
, , , , , , , , , ,

Construir, Deconstruir y Destruir/Construct, Deconstruct and Destroy


Carlos Garaicoa Open Studio 6.0
Inauguración/Opening: Viernes/Friday 17-2-2012  10:00-18:00h
Calle de la Puebla 4, Bajo izquierda y derecha
28004 Madrid España
M:Gran Vía
RSVP 
17/02/2012 - 24/02/2012

En su sexta edición, Open Studio de Carlos Garaicoa reúne bajo el título Construir, Deconstruir y Destruir, una serie de obras que hablan del espacio, la geometría y la arquitectura en el más amplio sentido de la palabra y que encuentran en la escultura y la instalación un óptimo mecanismo para desarrollar estas temáticas. 

Una vez más Open Studio, como plataforma para la diseminación de ideas y formas del arte contemporáneo, busca entablar un dialogo no jerarquizado, entre artistas emergentes y artistas mas consagrados de diferentes contextos.

On it´s sixth edition Carlos Garaicoa´s Open Studio unites under the title Construct, Deconstruct and Destroy a series of pieces that talk about space, geometry and architecture in the broadest sense of the word, finding in sculpture an installation an optimum mechanism to develop these themes.

Once again Open Studio as a platform for the dissemination of ideas and forms of contemporary art, searching to establish a non-hierarchical dialogue between emerging artists and more accalimed artist from various context.


Lista de artistas/ List of artist: Primoz Bizjak, Hans Op de Beeck, Yoan Capote, Loris Cecchini, Fernanda Fragateiro, Carlos Garaicoa,Lorena Gutiérrez, Beate Gütschow, Jorge Perianes y Pablo Valbuena.
, , , , , , , ,

Madriguera: Pettit Morte

English: Sign above the door of the burrow ent...
Image via Wikipedia
Jueves 16 de febrero 


Se presenta en la Madriguera el proyecto
Pettit Morte


Recital poético con efectos sonoros y visuales a cargo
de la ecuatoriana María Caridad Salcedo.
Enhanced by Zemanta
, , , , , , , , , , , ,

Somos juntos: un encuentro entre la poesía y el jazz


ESTADO DE SATS
Presenta
a
Hank Lazer. Poeta ( Alabama, EE UU)
Andrew Raffo Dewar. Músico y Compositor (Alabama, EE UU)
Juan Carlos Flores. Poeta (Alamar, Cuba)
en
‟ Somos Juntos ”
UN ENCUENTRO ENTRE LA POESÍA Y EL JAZZ, ENTRE SONIDOS Y PALABRAS…..
Viernes 10 de Febrero 2012
6:00 pm
Avenida 1ra entre 46 y 60 número 4606
Miramar, Playa. Ciudad de la Habana. Cuba

Enhanced by Zemanta